tell是什么意思中文-日常分场景直译使用即可

tell是什么意思中文-日常分场景直译使用即可

上周晚自习被外教点名造句,当场卡壳搞不清tell是什么意思中文,硬着头皮乱翻译闹了全班哄笑,之后攒着零碎的课堂使用瞬间,彻底摸透这个单词接地气的中文释义。

最先踩的浅坑,就是直接把tell统一翻成告诉。课上同桌做题,所有带tell的句子,全部直译告诉,完形填空错题直接堆了半页,老师划错题的时候只说了一句,这个词从来没有固定单一中文意思,要看搭配的人和语境。

只是随口言说,不用求证真假时,tell中文就是说、讲。

随口闲聊的短句里不用多想,比如tell a story,就是讲故事,这是最不用动脑的基础用法,小学背的短语全是这个释义,适用性最广,几乎不会出错。

区分辨别事物的时候,tell中文是分辨、判别。

这点是绝大多数人最容易搞错的释义,之前刷题总把can’t tell翻译成不能告诉,整句话语义完全不通。试卷高频句式can’t tell the difference,折腾好久才搞明白,意思是分辨不出区别,不是告知区别,做题栽过好几次一模一样的错,改都改不完。

单向叮嘱嘱托,tell中文为吩咐、告知。

语气带上下级、长辈对晚辈的约束感,和普通的说不一样。昨天宿管阿姨对着楼道同学说tell them keep quiet,翻译根本不是和他们说话,而是吩咐所有人保持安静,语境自带命令感,语气会更郑重。

还有小众的固定口语用法,tell中文可译作断定、看出。

朋友线下雅思刷题,遇到I can tell you are upset,一开始直译我可以告诉你你不开心,翻译生硬又别扭,外教纠正过后才懂,这句话生活化翻译是我看得出来你心情不好,属于本土口语专属用法,书面写作很少用到。

很多人学英语的通病,就是给单词绑定唯一中文意思,死记tell=告诉,放到长句、口语、考题里全部失灵。

没有万能中文释义。

早读翻课本单词表,只会害自己翻译出错。

晚自习放学收拾书本的时候,笔尖还停在单词本tell一栏,看着密密麻麻标注的四种中文释义,只后悔当初不肯分场景记词义,白白丢了好几次基础分值。

了解更多百科知识请访问 百科