snacks什么意思:泛指各类休闲零食、解馋小食
最开始学英语的时候,一直搞混snacks和food的区别,第一次在国外超市看到满货架标注snacks的区域,才彻底摸清这个单词的实际用法,不是书本上死板的释义,是日常实打实能用的口语含义。
课本里只会翻译snacks为零食,太笼统了,根本分不清和dessert、candy的区别。第一次出国买东西,随手拿了一包硬糖,又拿了一袋薯片,全部放进购物篮,结账的时候收银员指着标签笑着提醒,这些都属于snacks,不算正餐食材。
之前一直傻傻以为,甜的才是snacks,咸的膨化食品不算。那次在超市逛了一圈,仔细看了所有snacks分区的商品,颠覆了之前的刻板认知。货架里既有饼干、软糖、果干这类甜味小食,也有薯片、坚果、肉脯这类咸味吃食,甚至还有小包装的海苔、脆笋,全部统一归类为snacks。
正餐之外、用来解馋、垫肚子的小份吃食,都能叫snacks。
这是当时站在超市货架前,突然反应过来的核心区别。food是所有食物的统称,米饭、面条、牛排这些正餐,薯片、糖果这些零碎小食,全都属于food,但只有非正餐的休闲小食,才配叫snacks。
很多人还会搞错单复数的用法。日常口语里,几乎都会用复数形式snacks,很少单独说snack。平时和外国同学聊天,聊到囤货、追剧吃东西,所有人的句式都是buy some snacks、eat snacks,单数的snack大多只出现在书面单数句式里,日常交流基本用不上。
有次晚自习和外教闲聊,随口问过他划分标准。他说没有严格的品类限制,只看食用场景。早上吃的面包是正餐主食,不算snacks;但下午饿了啃的同款小面包,用来垫肚子,就可以算作snacks。场景和食用目的,才是区分的关键,不是食物本身。
慢慢也摸清了它和同类单词的细微差距。candy专指糖果,范围特别窄。dessert是餐后甜点,蛋糕、布丁、冰淇淋这类,是吃完正餐之后的收尾吃食。而snacks是包容性最广的,所有零碎的、休闲的、非正餐的解馋食物,全部囊括在内。
现在日常用起来就完全不会出错了。追剧、熬夜、课间加餐准备的小食,统一用snacks指代,简单又精准。不用纠结甜咸品类,不用纠结食材种类,只要不是一日三餐的正餐,只是用来解馋、充饥的零碎休闲食物,就是snacks。