我今年18岁用英语怎么说-日常口语两种实用直译表达

我今年18岁用英语怎么说-日常口语两种实用直译表达

上周课间被外教随机提问年龄,瞬间卡壳,脑子里反复打转我今年18岁用英语怎么说,张口还是说错了句式,尴尬到指尖都在发烫。原本以为照着课本原话照搬就不会出错,结果生硬的书面表达,在日常对话里显得格外别扭。

最开始脱口而出的句子是I am eighteen years old this year。说完就看到外教轻轻摇了摇头,没有直接纠正,只是停顿了两秒,示意我重新说一遍。当时压根没反应过来问题出在哪,只觉得单词全都没错,语法也按照课堂上学的主谓结构拼接完整,不明白为什么还是不对。

课本里一直强调要加上this year,从小到大做题也都是这么写的,久而久之就形成了固定的说话习惯。可真正和外国人面对面交流才发现,本土口语里,几乎没有人会特意加上this year。年龄本身就是当下的状态,自带今年的时间属性,多加的时间状语,属于完全多余的赘述,听起来生硬又中式。

不用刻意加多余词汇,最简单直白的说法就是I’m eighteen。短短四个单词,语速平缓自然,日常聊天、陌生人询问年龄、课堂随机问答,全部都能直接用。

和同学闲聊的时候,还见过另一种完整一点的表达。完整句式I am eighteen years old,去掉多余的this year,贴合口语语境,适合想要把句子说完整、不想用极简短句的场景。两种说法没有对错之分,只是使用场景不一样。

很多人都会犯和我一样的毛病,学英语太依赖课本完整句式,生怕句子少成分就不标准。其实口语本身追求的就是简洁省力,不用刻板贴合书面答题的格式。

刚才对着镜子又复述了两遍极简句式,刻意放慢语速,改掉以前强行加this year的口头惯性。接下来下周外教课点名问答,打算直接用短句应答,不再画蛇添足。

了解更多百科知识请访问 百科