grandparents是什么意思/指代祖辈双亲的统称
上周英语随堂小测的填空卡直接空了一大片,盯着卷子上的grandparents愣了半天,那时候压根没摸透这个单词到底指代哪一群人,只模糊记得课本配图里有两位老人,随手填了爷爷,结果试卷发下来红叉划得格外显眼。
任课老师课后把我叫到走廊,手里捏着我的错题本,开口就问是不是把grandparents和grandpa弄混了,当时满脑子只觉得单词长得相近,含义应当差别不大,压根没往复数这个角度多想。老师掏出单词手册指着音标旁的标注,说这个单词自带复数属性,根本不能单独指代一位老人,课本里画的爷爷奶奶两个人,才对应这个完整单词。
回家之后翻出小学留存的英语绘本,里面有一页手绘全家福,下方标注的英文注释就是grandparents,画面里坐着的白发奶奶和拄着拐杖的爷爷同框,那一刻才恍然反应过来,单词末尾的s藏着人数的区别。
家里堂妹刚接触小学英语,前段时间写作业时也踩了一模一样的坑,她默写单词时单独写下grandparents,配套造句只写了我的外公一个人,写完还拿作业本过来问我为啥老师打了错号。当时拉着她坐在书桌前,翻出绘本的那张全家福对照讲解,拿纸笔分别写下grandpa、grandma和grandparents三个单词,拆分清楚单复数对应的人物数量。
后来才反应过来,课本的单词注释从来不会特意反复强调后缀s的用法,只是简单翻译祖父母,很多孩子学单词只会死记中文释义,完全忽略单词本身的单复数变化,做题的时候自然容易出现搭配错误。
周末收拾书房时翻到当年那张满是红叉的英语试卷,纸面边缘已经微微泛黄,盯着卷子上写错的填空,忽然想起当时老师说的话,考试阅读题里只要出现这个单词,文中一定会同步出现爷爷奶奶两位长辈的相关描写,不会只提及其中一位。
堂妹那次写完作业之后,特意在单词本侧边画了两个小人,旁边标注上grandparents,之后单元听写里这个单词再也没有出过差错,默写造句也会主动带上两位老人的描述。
之前和同班同学闲聊,发现班里大半同学都混淆过这个单词,大家普遍都是只记住中文翻译,没有留心单词的形态变化,做选词填空的时候下意识只写一位长辈,丢分丢得莫名其妙。
翻完旧试卷我起身走到客厅,看向沙发上坐着的外公外婆,转头拿起手机点开英语单词软件,把grandparents单独收藏进易错词清单,顺带标注好对应的使用场景,以后碰到同类单复数单词,再也不会只盯着中文翻译忽略单词本身的形式。