family的复数形式怎么写:单词变形后书写为families
family的复数形式怎么写:单词变形后书写为families
上周随堂英语默写时卡在family的复数形式怎么写,随手草草添上s写成familys,交卷的时候还笃定自己写法没有差错,总觉得普通名词变复数统一加后缀s就万事大吉,压根没留意单词末尾的字母细节,笔尖划过纸面的时候,连单词末尾y的形态都没仔细多看一眼,就是凭着固有印象随手落笔,完全忽略课本里划分的特殊变形情况。
发下试卷的瞬间红色叉号直戳在单词旁边,两分直接被扣掉。坐在侧边的同桌凑过来瞄卷面,他更离谱,直接把y改成i再加es写成familyies,乱糟糟的字母堆砌在横线上面,两个人对着错题愣在原位,课堂余下的大半节课都在琢磨这个变形规则,手边摊开的草稿纸上密密麻麻写满错误拼写,一会儿改这个字母,一会儿又胡乱删减笔画,谁都说不准到底哪种写法才合规。
越改越乱。
午休翻出搁置许久的错题本,从前记的名词变复数条目零零散散,只标注了辅音搭配y的变形特例,从前上课走神漏记了family末尾是辅音l接上字母y,这类词汇不能直接追加s,需要替换y为i之后补充es,翻到词典对应词条,词条旁的示例短语里清清楚楚印着many families,指尖反复描摹两遍正确拼写,顺带随手标注了city、baby这类同规律的单词,免得下次再出现一模一样的书写失误,顺带还在空白处随手试写了十来个同类名词,区分开元音收尾和辅音收尾带来的拼写差异,耗费了差不多小半个午休的空闲时间。
晚自习前后桌凑在一起互相抽查单词,有人把多个家庭直译写成many family,反复提醒之后还是习惯性忽略复数变化,总下意识保留单词原本的原形,明明前一天刚对照词典记过写法,转眼提笔就回归最初的错误习惯,反复提问的过程里,慢慢分清以元音和辅音收尾的y型名词各自的变化区别,元音字母后跟y可以正常加s,唯独辅音搭配y要改动词根字母,就是偶尔记混元音的范围,总把u之外的字母胡乱归类。
隔天的小单元小测,卷子里面恰好出现填空题型,空格前面有数词修饰,需要填写family复数,动笔之前刻意停顿片刻,先在心里拆分单词末尾结构,确认l为辅音,去掉y换i再加es,稳稳写下families,整张卷子这一处没有再出现失分,收卷之后暗自庆幸前几天对着错题反复打磨拼写的功夫没有白费,再也不会凭着想当然随便拼写单词。
课间随手在草稿本上胡乱罗列同类单词,偶尔还会不小心顺手写成familys,笔锋落下一半就及时划掉,不知不觉养成先拆分末尾字母再变形的习惯,就是偶尔会混淆元音y和辅音y的分界,碰到key这类元音搭配y的单词,还差点错改成keies,又多添了一行备注用来区分两类特例,本子上到处都是涂改留下的黑疙瘩。
放学收拾书本的时候,错题本被夹在英语课本夹层,页面上红笔圈出的families格外显眼,之前犯下的两类错误拼写,一个直接加s,一个多余添字母,全都整整齐齐记在旁边,没有再额外摘抄冗长的语法条文,只靠着一次次书写错题加深印象,原本模糊的变形规则慢慢变得清晰。
当晚躺上床,脑子里晃过的是草稿纸上划掉的一堆错词。