crocodiles:鳄鱼的复数英文拼写,对应单数crocodile

crocodiles:鳄鱼的复数英文拼写,对应单数crocodile

上次晚自习默写单元词汇,盯着纸上的crocodiles愣在原地半天,明明睡前刚背完基础词汇,碰上带后缀的写法瞬间脑子宕机,越钻牛角尖心里越发憋闷,指尖死死抠着作业本边缘,原本计划半小时写完的默写任务,卡在这一个单词上面动弹不得,连带后边一串单词全都没心思往下写。

同桌用笔尖在草稿纸划了个单词。

课间抱着卷了封皮的简易词典蹲在教学楼台阶,哪本词典还是上个月随手在街边文具铺淘换的,页面标注清清楚楚,原形crocodile指代单只鳄鱼,词尾追加s之后变成crocodiles,专门用来指代两只及以上的鳄鱼种群,那会偏偏拧着性子不肯轻易信服,总觉得动物名词复数总有例外,就像fish多数情况不用改动拼写,接着掏出草稿本把课本里出现过的水生动物英文挨个摘抄罗列,一会翻课本附录的名词变形附表,一会拉住赶去备课的课代表反复追问特例,连着缠了三个人,耽误人家赶路不说,自己也越比对思绪越混乱,一会笃定所有爬行类名词变复数统一加s,一会又揪着个别特殊单词推翻先前想法,情绪忽上忽下,大半节课间就在无谓的拉扯和自我怀疑里耗光。

早前整理错题本的时候自作聪明,凭着片面的记忆归纳知识点,在本子上胡乱标注野生动物英文复数大多无变形,就是这个草率的总结,直接导致碰到crocodiles时全盘出错,白白浪费不少背诵的时间。

中午在食堂就餐,周遭人声乱糟糟地,嘴里嚼着饭菜,脑子里还循环反复拼读这个单词,随手拿餐盘底下的垫纸练习书写,一会多添字母一会漏掉后缀,薄薄一张纸被涂改的密密麻麻,写废了三四张垫纸才勉强稳住拼写格式。

午休刷科普短片。

短片镜头对准动物园沼泽展区,数十只鳄鱼趴在岸边晒太阳,屏幕下方滚动的英文字幕刚好打出crocodiles,配音也在用这个词汇介绍整群爬行动物,实景搭配文字,才算跳出书本死板的释义,搞懂日常使用里,单独介绍个体鳄鱼用原形,描述群居的鳄鱼群体就固定使用变形后的单词,其实平常口语闲聊很少用到这个词,大多集中在动物科普、动物园介绍这类书面或者旁白语境中。

放学途经街边书店,顺路抽出一本外文少儿绘本,绘本插画画满沼泽里扎堆的鳄鱼,整册故事行文通篇使用crocodiles,通篇翻阅下来找不到原形单用的场景,悬在心里的疑虑慢慢散去,不再漫无目的深挖小众冷僻用法。

夜里躺到床上,手指无意识在床单纹路上面来回描摹完整拼写,没再继续纠结各类毫无用处的变形误区。

了解更多百科知识请访问 百科