blossom怎么读|分英美两种发音结合音节拆分来读
一开始对着单词表硬拼字母,压根没摸准blossom怎么读,上课跟读的时候读得颠三倒四,旁边同学偷偷憋笑,自己还愣在原地,以为只是重音位置搞错了,连着好几天早读都卡在这个单词上,反复念了几十遍,越读越觉得拗口,甚至下意识把中间的音节吞掉,读出来的调子完全偏离了原本的发音,也懒得去翻厚重的音标书,总觉得凭语感凑一凑就能蒙混过去,反正日常交流里也不见得会频繁用到这个词,一时读不准也没放在心上。
最先搞错的是开头的辅音组合。
之前一直把b和l拆开单独发音,读成了波-洛瑟姆,完全忽略了英语里连缀发音的规则,线下跟着外教练习的时候才发现,bl这两个字母要连贯滑过去,嘴唇先闭合发b的音,紧接着舌尖抵上齿龈带出l的音,中间不能留出停顿,光是纠正这个小动作就花了不少时间,有时候读快了又会变回原来的读法,反复来回折腾,也没想着把之前错误的读法记下来逐一对比,向来不爱揪着过往的失误反复琢磨,错了就改,没必要翻来覆去纠结旧问题。
慢慢发现光搞定开头还不够,这个单词一共有两个音节,不少人习惯把重音落在后面的音节上,自己最开始也是这样,读出来听着格外别扭,发声的节奏整个乱掉,后来对着音标逐个拆解,才看清blossom的音节划分是blos-som,重音稳稳落在第一个音节上,第二个音节发音要轻而短,尾音的m不用刻意加重,鼻腔轻轻闭合带出鼻音就可以,那段时间走路的时候也会随口默念,有时候读顺了就停下,不会刻意反复练习,也不屑于拿着刚摸到的发音技巧在别人面前故作熟练,摆出一副很精通的样子,骨子里就反感这种装腔作势的做派。
英美发音还存在细微差别。
美式读法里中间的o口型会收得更圆,发音偏向短促的ɑ音,整体语调更松弛,语速也可以放得稍快一些,日常口语里很多人还会把中间的s音弱化,听起来衔接的更自然,英式发音则会把o的音发的更标准,口型拉开,音节之间的界限会更清晰,咬字也相对规整一些,最开始分不清两者区别,混着读来读去,一会儿偏美式一会儿偏英式,反复听原版录音之后才慢慢区分开,也没有特意去纠结哪一种才算正统读法,日常使用里两种读法都能被正常听懂,没必要钻这个牛角尖。
试过把单词拆成单个音节逐个练,先读blos,再读som,熟练之后再拼接在一起,这个方式比整词死读要见效很多,不用死记硬背复杂的发音规则,就靠着拆分音节的办法,慢慢把读音捋顺了,平时和人交流用到这个词的时候,再也不会出现卡顿或者读错的情况,也不会因为曾经闹过笑话就刻意回避这个单词,过去了的事就让它过去,没必要一直放在心上。
偶尔还是会有走神的时候,语速太快就会把两个音节揉成一团,发音变得模糊不清,不过这种情况出现的次数并不多,只要稍微放慢节奏,立刻就能回归正常的读法,没有再为这个发音问题额外花时间钻研,掌握基础读法之后就放到一边,该做别的事就去做别的事。
指尖划过单词页面,目光就移向了旁边的书页。