remember什么意思:结合口语场景分清两层用法

remember什么意思:结合口语场景分清两层用法

刚接完国外网课的随堂消息,盯着屏幕里反复弹出的remember,一时卡壳搞不懂老外到底想表达哪层含义,这才翻出去年线下外教课的完整经历捋清楚。

外教当时拿着单词本挨个抽查基础词汇,抽到remember的时候,直接把课本往桌面一推,让全班开口造短句。前排同学脱口而出I remember your name,外教点点头,转头又让另一个同学造句,对方说了Please remember to take your notebook,外教却抬手叫停,让所有人区分两个句式的差别。

折腾好久才搞明白,这个单词最核心的两种释义完全绑定句式,单独盯着单词中文翻译根本摸不透实际使用逻辑。第一种释义偏向记起、想起,对应脑海里浮现过往的人事物,不需要搭配不定式,日常对话里大多用来描述突然唤醒的记忆。去年周末去老街区逛老店,店主看见我手腕的旧手链,随口说了一句I remember you,当时只听懂表面翻译,没反应过来店主是认出了多年前来过店里的我。

街边奶茶店播放的英文歌里也频繁出现这个词,副歌歌词反复唱着Remember our promise,线下听歌的时候下意识对照两种释义,瞬间反应过来这里是留存约定的意思,和单纯回忆往事的用法彻底错开。

培训机构的同步作业里出过一道翻译题,题干给出Don’t remember closing the window,当时直接译成别记得关窗户,提交之后直接被判错。翻阅卷批注才知晓,动词后面接doing和to do的区别,直接左右remember的翻译方向,接to do是提醒别忘记要去做某件事,接doing则是记不清有没有完成这件事。

那次错题订正之后,特意把课本里所有含remember的例句抄在便利贴上贴书桌边角,日常刷海外短视频遇到这个单词,会下意识拆分句式判断语义。前阵子和留学回来的朋友线上聊天,对方发来一句Remember to send the file,没再纠结单词本意,立刻明白是提醒我记得发送文件,完全不用反复查词典。

傍晚收拾书桌时翻到那张写满例句的便利贴,边角已经磨得发卷,纸张上还留着当初标注的两种中文释义。

了解更多百科知识请访问 百科