韩国文字什么时候开始使用的|世宗大王创制后民间落地历经百年

韩国文字什么时候开始使用的|世宗大王创制后民间落地历经百年

逛首尔古纸文物展厅那次,展厅展板密密麻麻写满韩文,同行的韩国民俗研究员随口问我韩国文字什么时候开始使用的,当时我脑子里只记得世宗大王创造谚文的年份,却完全说不准百姓真正动笔书写的时间,当场卡壳半天说不出完整缘由。

展厅玻璃柜里摆着两卷朝鲜王朝早期手抄古籍,一卷通篇全是汉字,另一卷边角才零散标注了几行韩文小字。研究员伸手点着文物下方的纪年说明,一四四六年世宗推出训民正音,整套韩国文字的造字规则彻底定型,朝堂官方文书却依旧死死沿用汉字,普通百姓压根没有书写的渠道。

当时盯着展柜里的古籍愣神,完全没反应过来创制文字和大范围投入使用根本不是同一件事。韩文创制初期只下发给底层百姓用来记录日常琐事,两班贵族读书写字全部依赖汉字,民间私塾也不会开设韩文读写课程,街边商铺的招牌、集市的账册,通篇都是汉字书写。

折腾好久才搞明白,李氏王朝前期朝廷一直压制韩文传播,科举考试、官府公文、贵族家书全都强制使用汉字,韩文只允许底层农户、妇人用来记录自家田亩、家中收支。留存的民间书信文物能清晰看出,十五世纪后半段,韩文仅出现在底层民众的私人文书里,朝堂文献找不到半点韩文痕迹。

一五九二年壬辰倭乱爆发之后,民间韩文的使用规模才迎来明显上涨。战乱里大量底层百姓逃难,识字的读书人数量锐减,不少乡野百姓不会读写汉字,只能依靠简易的韩国文字记录逃难路线、家中财物。老家收藏的一本朝鲜民间手抄农书,成书于一六一零年,全书大半篇幅都是韩文,只有农事官名还保留汉字,这也是我第一次直观看见韩文大范围走进民间书面记录。

后续翻阅韩国民间古旧族谱时发现,十七世纪中期,普通百姓家庭的族谱、祭祀文书开始大量混用韩文,士族阶层依旧坚持纯汉字书写。市井商铺的招牌慢慢出现韩文搭配汉字的样式,街边说书人传唱的民间歌谣,手抄底本全部改用韩文撰写,百姓想要读懂歌谣再也不用专门学习汉字。

世宗大王定下韩文体系的时间很早,可普通民众日常大范围使用这套文字,足足延后了一百多年。展厅里不同年代的手抄本摆在一起对比,时间线的差距一眼就能看清,早年的民间文稿韩文只是辅助标注,后期文稿韩文成了书写主体,汉字反倒沦为补充。

走出文物展厅的时候,指尖还摸着展馆打印的韩文史料复印件,忽然发觉很多游客都混淆了文字创制和普及使用的时间,拿着世宗创制的年份当作韩国文字全面使用的节点,根本不清楚王朝朝堂长达百年的文字管控。返程的地铁上翻完随身带的民间古籍影印本,书页里错落的韩文字迹,清晰印证着这套文字真正走入寻常百姓生活的时间节点。