去银行办理转账业务,窗口里的柜员核对信息时,随口问1到10的大写怎么写,当下整个人都愣住了,脑子瞬间一片空白。平日里总觉得这是基础常识,真要临场说出来,反倒全部乱了套,连贰和叁的字形都在脑子里搅成一团,站在排队的人群中间,迟迟没法给出完整的答案,脸颊也慢慢变得燥热,只觉得格外尴尬。
回家翻了旧账本。
翻出来的老式手写账本,页面边角都磨得发毛,整本账目全是用大写数字记录收支,字迹写的很规整,能看出记录的人做事格外细心。挨着账本上的字迹逐个对照辨认,才发觉这些大写汉字和日常使用的简体字差别不小,零和壹看着笔画繁琐,可顺着笔顺书写并不难,之前总习惯性用简体字替代,也是这次出错的主要原因。对着账本一遍遍默念认读,来回重复好几遍,还是容易把肆和伍弄混淆,毕竟平时生活里极少用到,记忆自然就松散许多,哪怕刻意去背诵,隔上一两天不接触,又会变得模棱两可。
朋友前阵子开小店,天天要开收款作单据。
店里规定所有收款单据都必须使用大写数字,刚上手那段时间,失误频频出现,常常把陆写成普通的繁体六,拾也直接写成简体十字,一张张单据被退回重新填写,前后折腾了好一阵子。后来干脆把十个大写数字抄在便签上,贴在收银台显眼的位置,开票时抬头就能看见,慢慢也就熟练起来。反正忙起来的时候依旧会手滑写错笔画,这类不常接触的字体,就算记牢了,搁置几天也会变得生疏。
有次帮家里填报销单,再纸上随手写了几个数字。
笔尖落在纸面,第一反应还是脱口而出的简体写法,停顿几秒才强行转成标准大写,壹、贰、叁、肆、伍、陆、柒、捌、玖、拾,这一串就是通用的写法。其实正规场景里根本没有多余变体,银行凭证、纸质合同、各类票据,全部统一使用这套字形,没必要费心去记别的写法。之前还听信旁人说起过其他写法,试着记过一阵,后来发现正规场合全都不认可,纯粹是白费功夫。
偶尔刷到有人调侃,说大写数字就是为了防篡改。
晚上收拾桌面,那张抄着大写数字的便签被随手夹进了笔记本夹层里,指尖轻轻蹭过纸面,没有再拿出来多看一眼,转身走到客厅,开始整理四处散落的杂物。