学会做某事用英语怎么说:master侧重精通,learn侧重入门
之前帮同学改英语口语作业的时候,反复被问到学会做某事用英语怎么说,一开始随口混着用短语,结果两个人口语表达全都出错,课堂发言直接被老师当场纠正,尴尬到不想抬头。
最开始一直死板照搬课本,不管什么场景,一律用learn to do sth。以为只要记住这一个句式,就能搞定所有表达学会技能的句子,平时造句、日常口语对话全都无脑套用,从来没有区分过使用场景。
根本分不清程度差别,说话的时候语气和单词完全不匹配。想表达自己彻底熟练掌握了做饭、骑行这类技能,依旧生硬用learn to cook,听上去就像是才刚开始接触做饭,连开火都还不熟练,语义完全错位。
还有一次口语小组对话,想说自己已经学会弹吉他很久了,直接说了learn to play the guitar,同桌听完当场愣住,半天接不上话。后来才反应过来,learn本身自带过程感,只代表正在学习、刚刚学会,没办法体现熟练精通的状态。
很短的一段停顿。
课上老师没有直接罗列枯燥的语法表格,只是结合我们说错的句子,直白讲了两个最实用、日常百分百够用的表达,没有多余晦涩知识点。日常刚上手、勉强会做一件小事,用learn to do sth就足够,偏向零基础完成学习,勉强具备动手的能力。想要表达完全吃透技能,熟练自如、不用刻意思考就能做好,直接换master sth或者master doing sth就行。
上课随手记了几句贴合生活的例句,没有复杂句式,张口就能直接用。勉强学会包饺子,就说I learn to make dumplings。经过长时间练习,彻底精通包饺子,全程操作毫无压力,就说I master making dumplings。
身边很多同学还有一个通病,习惯性混用study和learn,误以为study也能替换表达学会做某事。其实study只代表埋头学习、钻研动作,从来不指向学会这个结果,哪怕埋头练习很久,也有可能依旧没有掌握对应的技能,绝对不能用来替换。
之前刷题还见过pick up doing这个冷门表达,偶然间无师自通、潜移默化学会某项技能,不用刻意上课练习,就可以用这个短语。比如日常听身边人说话,不知不觉学会口语,就可以说pick up speaking English,不过这个句式日常使用率很低,日常交流完全不用优先考虑。
很长一段时间里,做题和口语都刻意想要把所有相关短语全部背完,越背越混乱,反而开口就出错。其实日常交流根本不需要堆砌全部句式,牢牢分清入门和精通两个层级就够用,多余的表达不用强行记忆,只会增加自己的表达负担。
晚自习收拾书本的时候,看着作业本上密密麻麻划掉的错误句式,只觉得之前浪费了太多没必要的时间。明明只是两个简单的区分点,偏偏自己非要钻牛角尖,纠结各类小众短语,忽略了最基础最常用的用法。
那天关灯躺上床,脑子里最后闪过的画面,是黑板上老师简简单单写下的两个短句,没有任何多余注解。