前几天帮同班同学打磨英文演讲稿,被对方追着打听动听的英文单词怎么写,硬生生耗掉课后两小时,趴在堆满练习册的课桌前,对着词典挨个比对用词差异,中途反复涂改稿件里的形容词,好几次把合适的词汇胡乱替换,白白浪费不少时间。对方要在文稿里形容配乐婉转好听,初稿通篇只用nice概括,任课老师批阅时全部圈出标注,点明这个词汇表意太过宽泛,没法精准体现乐曲悦耳的质感,无奈只能陪着从零梳理能用的英文表达。
Nice适用场景很局限。
在翻查纸质词典的过程里,最先分清sweet与melodious的用法区别,起初傻傻将两个词语随意混用在同一段落,拿着改好的句子去找外语系的学姐请教,她逐词拆解释义,sweet大多用来形容人声清甜动听,像是普通人轻声哼唱的小曲、歌手温润的嗓音都能使用,偏向生活化的悦耳描述,而melodious更适配器乐合奏、长篇乐曲这类正式内容,书面演讲稿里选用这个词,契合文稿庄重的行文调性,当时随手在词条旁做批注,时不时写错的地得,潦草的字迹铺满书页空白,后续修改稿件,就靠着这些手写备注快速选词,不用反复来回翻阅厚重辞书。
还有pleasant,算是容错率偏高的一类词,不单可以形容声音动听,风声、林间响动这类让人身心舒适的声响,同样能靠它修饰,同学先前纠结配乐的形容用词,试着换上这个单词,通读整篇稿件之后,意外和上下文的行文节奏契合,索性就留在定稿里没有改动。
偶然回看追剧留存的生词笔记,撞见lilting这个表述,特指调子起伏灵动、轻快婉转的动听声响,日常交流极少用到,只在文学类文本里频繁露面,身边不少初学英语的朋友总盲目堆砌冷门单词,不顾语境强行植入,反倒让语句变得别扭,丢掉原本想要传递的听觉美感。那阵子整理笔记总犯小马虎,经常把再和在写混,零散的释义东记一笔西写一行,整本小本子乱糟糟的,也没心思重新整理排版。
euphonious是书面属性极强的词汇,大多出现在散文、乐曲赏析的文本当中,日常演讲、口语表达基本没有出场机会,同学一时好奇替换进文稿,连读几遍都觉得拗口生硬,没犹豫多久就整句删掉,换回先前敲定的melodious。
零散接触到的这些英文单词,从来没有统一的套用准则,全靠一次次修改文稿、请教旁人慢慢摸清适用边界,不存在单一词汇能包揽所有代表动听的语境。
收拾书桌时,满是涂改痕迹的演讲稿草稿被夹进词典夹缝,往后再也没有抽出时间深挖剩余的冷门词汇。