不仅如此用英语怎么说:日常口语优先用besides,正式语境用furthermore

不仅如此用英语怎么说:日常口语优先用besides,正式语境用furthermore

写英语作文和日常口语聊天的时候,总卡壳不知道不仅如此用英语怎么说,之前很长一段时间只会生硬照搬and also,说出来生硬又别扭,和外教沟通的时候好几次都被委婉指出表达太中式。

一开始完全懒得区分场景,不管是口语闲聊、课堂发言还是书面短文,全部统一用and also衔接递进内容。总觉得这个短语万能通用,不用费心记别的句式,省事又方便。直到一次小组课堂展示,连着三句话都用and also承接补充观点,台下外教直接打断,直白说这种重复的衔接词会让整个发言听起来啰嗦拖沓,完全没有英文表达该有的流畅感。

(很短的单句段落)

当时瞬间尴尬到失语。

后来才反应过来,英文里递进衔接词,从来没有万能款,所有表达都要贴合说话场景。平时和同学日常随口聊天,想要随口补充一句不仅如此,直接说besides就足够自然,发音简单,脱口而出毫无压力,适配绝大多数生活化对话。比如夸赞一款饮品好喝,说完口感清甜,再接besides,顺势补充价格也很实惠,语序完全不用调整,贴合母语者说话习惯。

正式一点的场合,比如课堂汇报、英语议论文写作,就不能用偏口语的besides。这个时候换furthermore衔接最合适,语气更沉稳,贴合书面和正式发言的语境,不会显得过于随意。之前改写课堂作文,把文中所有生硬的and also替换成furthermore之后,作文得分直接提高一档,句式衔接瞬间规整了很多。

还有一个踩过的无用误区。之前盲目背过moreover,跟风觉得这个词高级,写作文强行堆砌。但实际实操下来发现,moreover语气过于生硬,自带很强的强调辩驳感,普通人日常写作和普通发言根本用不上,强行使用反而会让语句显得生硬突兀,画蛇添足。

身边很多同学还习惯用what’s more,其实这个词介于口语和书面中间,不算出错,但不管是口语流畅度还是书面正式度,都比不上besides和furthermore精准,属于可用但没必要的折中选项。

没有必要一次性背完所有同类递进短语,普通人日常英语使用,守住两个核心表达就完全够用。日常闲聊用besides,正式写作、公开发言用furthermore,放弃万能但生硬的and also,就能避开绝大多数中式英语衔接错误。

晚上整理英语笔记的时候,随手把这两个词写在了笔记本扉页,没有额外摘抄其他复杂句式。

了解更多百科知识请访问 百科