我们每天开口说话,从简单的 “你好” 到长篇的聊天,发出的每一个声音背后其实都有规律,其中最基础的就是元音和辅音,搞清楚什么叫辅音什么叫元音,能帮我们更好地理解自己的发音,不管是学拼音、学外语,还是教孩子说话,都能用得上。
先说说元音,其实我们平时发 “啊(a)、哦(o)、衣(i)、乌(u)” 这些声音的时候,就是在发元音。怎么判断呢?你可以试着发 “啊” 的音,感受一下口腔里的状态 —— 嘴巴张开,舌头要么放平要么轻轻抬起,没有任何地方被挡住,气流能顺畅地从喉咙里出来,声音也能拖得比较长,比如 “啊 ——” 能拉好一会儿。元音就像声音的 “主干”,发音的时候声带会振动,所以听起来比较响亮。我们学拼音的时候,那些单韵母 “a、o、e、i、u、ü” 都是元音,还有双韵母 “ai、ei、ui” 这些,其实是两个元音拼在一起,比如 “ai(爱)”,就是先发 “a” 再滑到 “i”,中间没有停顿,本质上还是元音的组合。生活里我们喊人 “妈(mā)”“爸(bà)”,后面拖长的那个音,就是元音在起作用,要是没有元音,光靠嘴巴碰一下,根本发不出这么清楚的声音。
再看辅音,和元音不一样,发辅音的时候口腔里总会有 “阻碍”。比如发 “波(b)” 的时候,你得先把嘴唇闭紧,然后让气流突然冲开嘴唇,才能发出 “b” 的声音;发 “思(s)” 的时候,舌头要轻轻贴住上齿背,气流从缝隙里挤出来,这时候声带还不怎么振动,声音也比元音轻。像拼音里的 “b、p、m、f、d、t、n、l” 这些,都是辅音,它们更像声音的 “辅助”,单独发的时候要么很短,要么听不清,得和元音搭配才能构成完整的音节。比如 “马(mǎ)”,就是先发辅音 “m”,再接着发元音 “ǎ”,两个音连起来,才成了我们能听懂的 “马”;要是只发 “m”,别人可能以为你在哼气,根本不知道你说的是哪个字。
其实不管是说中文还是说其他语言,什么叫辅音什么叫元音的核心区别都差不多 —— 关键看发音时气流有没有被阻碍,声带振不振动。比如学英语的时候,“a(/eɪ/)、e(/iː/)” 是元音,“b(/b/)、c(/k/)” 是辅音,和拼音里的规律很像。有时候我们会发现,有些音好像既像元音又像辅音,比如拼音里的 “y” 和 “w”,发 “yī(衣)” 的时候,“y” 其实是 “i” 的变形,本质还是元音;发 “wū(乌)” 的时候,“w” 是 “u” 的变形,也属于元音的范畴,不是真正的辅音,这就是为了让音节更顺口,才做的小调整。
平时我们说话的时候,很少会单独用元音或者辅音,大多是两者搭配着来。比如 “中国(zhōng guó)” 这两个字,“zhōng” 是辅音 “zh” 加元音 “ōng”,“guó” 是辅音 “g” 加元音 “uó”;再比如 “吃饭(chī fàn)”,“chī” 是辅音 “ch” 加元音 “ī”,“fàn” 是辅音 “f” 加元音 “àn”。要是没有元音,所有声音都会变得又短又闷,没法构成完整的意思;要是没有辅音,光靠元音的话,很多字的发音会特别像,比如 “啊(a)”“哦(o)”“鹅(e)”,单独说的时候能分清,可要是组成词语,就很难区分了,比如 “阿姨(ā yí)” 和 “阿哦(ā ó)”,少了辅音 “y”,意思就完全不一样了。
还有人可能会问,区分元音和辅音有什么用呢?其实用处可大了。比如教孩子学拼音的时候,告诉他们 “a、o、e” 是元音,发音要饱满,拖长一点也没关系;“b、p、m” 是辅音,发音要轻快,碰一下就过,孩子就能更快掌握正确的发音,不会把 “bā(八)” 读成 “pā(趴)”,也不会把 “mā(妈)” 读成 “nā(拿)”。学外语的时候更明显,比如英语里的 “bed(床)”,要是分不清 “e(/e/)” 是元音,“b(/b/)”“d(/d/)” 是辅音,就可能把 “bed” 读成 “bad(坏的)”,意思差了十万八千里。就连平时说话清楚不清楚,也和元音、辅音的发音有关 —— 要是元音发得不够饱满,别人可能听不清你说的字;要是辅音发得太模糊,比如把 “d” 读成 “t”,就容易让人误会,比如 “大哥(dà gē)” 说成 “大歌(tà gē)”,听起来就很奇怪。
其实元音和辅音就像说话的 “积木”,把它们按照不同的方式组合,就能搭出无数的音节和词语,我们每天说的每一句话,都是这两种 “积木” 的巧妙搭配。搞明白什么叫辅音什么叫元音,不是要背复杂的规则,而是能帮我们更了解自己的声音,不管是学习语言还是日常交流,都能更轻松、更准确,毕竟说话这件事,越懂它的规律,就越能说得清楚、说得明白。