之前对着单词卡片反复琢磨identity怎么读,总也拿捏不准语调,每次跟着音频读完,自己再复述就变了味道,课堂上被点名朗读课文时,一碰到这个词就会卡壳,嘴唇动得慌乱,音节衔接得生硬,明明把音标抄在本子上对照着看,逐字母拼读也没问题,组合到一起就完全走样,连着好几天早晚都拿着手机跟读,练到嗓子发紧,依旧摆脱不了别扭的读法,只觉得这个单词音节繁杂,越刻意纠正,读出来的感觉越是生硬怪异。
总读跑偏。
翻出之前标注过的笔记才发现,从一开始就走入了误区,一直把这个多音节单词当成完整的一串音快速带过,从来没有试着拆分结构,identity可以拆成四个独立音节,顺着顺序逐个衔接才是正确的读法,身边不少同学也都是一样的状态,大家互相模仿发音,你学我、我学你,错误的读法传来传去,谁也没有想着从音节本身入手调整,读得快的时候还会不自觉吞掉中间的音,整段语句听下来含糊不清,回放自己的录音,连自己都分辨不出原本的词汇,耗费了不少时间,却始终在错误的圈子里打转,半点进展都没有。
换了个简单做法。
不再急着跟读完整的单词发音,沉下心逐个练习拆分后的音节,最开头的音轻轻带出,不用加大音量,中间第二个音节是整词的重音位置,需要把声调抬起来、音量加重,后面两个音节顺势轻柔收尾,节奏放缓之后,每个发音都能咬得清晰,没有再出现音节粘连的情况,就这样慢慢组合拼接,大概两三天的练习,张口就能读出自然的语调,不用再死死盯着音标反复核对,也终于明白之前努力却没效果的缘由,单纯模仿声音根本行不通,抓不住音节和重音的核心,再多次数的练习都是白费功夫。
课间和身边同学聊起这件事,才知道大半人都被这个单词困住过,有人把重音放在开头,有人把力度落在最后一个音节,每个人的读法都有偏差,大家都习惯性照搬音频里的语速和语调,很少有人愿意拆解单词慢慢梳理,总觉得多听多读自然就能学会,可忽略了基础的音节划分,再怎么练习都只是表面功夫,细微的偏差累积起来,就让整个发音听起来很违和。
偶尔还是会读错。
往后再遇到长音节的英文单词,都会先下意识拆分音节再练习,这个办法不光用在identity上,其他结构复杂的词汇也都适用,不用再花费大把时间机械跟读,找准重音和停顿的位置,发音流畅度提升了很多,也不再害怕朗读时遇到长单词,只是养成许久的旧习惯很难彻底改掉,走神或者语速加快的时候,还是会回到之前错误的读法,反复纠正的过程,也慢慢习惯了这种来回调整的状态。
收拾书桌时,把写满音标的便签纸夹进了课本夹层里。